21세기 팔만대장경 프로젝트
-
데미안 Demian by 헤르만 헤세 Hermann Hesse
—
헤르만 헤세의 소설 ‘데미안’의 영문판을 한글로 번역. 주인공 에밀 싱클레어의 유년 시절과 성장 과정을 다루고 있다. 1인칭 시점으로 서술되며, 주인공의 내면 심리 묘사가 중요한 부분을 차지한다.
-
오만과 편견 Pride and Prejudice by 제인 오스틴 Jane Austin
—
이 텍스트는 제인 오스틴의 소설 “오만과 편견”의 번역이다. 장르는 로맨스 소설이며, 19세기 초 영국 상류층의 결혼과 사랑, 사회적 계급 등을 다루고 있다. 문체는 3인칭 관찰자 시점이다.
-
모범 소설집 NOVELAS EJEMPLARES by 미겔 데 세르반테스 MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA
—
17세기 스페인 작가 미겔 데 세르반테스의 소설 모음집 “모범 소설집”의 스페인어 원문입니다. 소설집의 표지, 헌정사, 서문, 목차와 첫 세 편의 소설 “라 히타니야”, “관대한 연인”, “린코네테와 코르타디요”가 포함되어 있습니다.
-
차라투스트라는 이렇게 말했다 Also sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen by 프리드리히 빌헬름 니체 Friedrich Wilhelm Nietzsche
—
니체의 대표작 “차라투스트라는 이렇게 말했다”. 19세기 후반 독일의 철학자 프리드리히 니체가 쓴 철학 소설로, 차라투스트라라는 예언자를 통해 니체의 철학 사상, 특히 ‘신은 죽었다’는 선언과 초인 사상을 전달한다. 문체는 시적이고 비유적이며, 잠언과 같은 짧은 문장들이 많이 사용된다.
-
싯다르타 Siddhartha by 헤르만 헤세 Hermann Hesse
—
헤르만 헤세의 소설 ‘싯다르타’. 장르는 소설이며, 스타일은 싯다르타의 내면 심리 묘사와 성장 과정을 중심으로 전개되는 서정적인 문체입니다.
-
예언자 THE PROPHET by 칼릴 지브란 Kahlil Gibran
—
칼릴 지브란의 예언자 영문판. 레바논의 시인이자 철학자, 예술가인 칼릴 지브란의 대표작으로, 사랑, 결혼, 자녀, 일, 기쁨과 슬픔, 집, 옷, 죄와 벌, 법, 자유, 이성과 열정, 고통, 자기 인식, 가르침, 우정, 대화, 시간, 선과 악, 기도, 쾌락, 아름다움, 종교, 죽음 등 삶과 인간 존재에 대한 깊이 있는 통찰을 담은 시적 산문집이다. 예언자 알무스타파가 12년 만에 고향으로…
-
신곡 LA DIVINA COMMEDIA by 단테 알리기에리 di Dante Alighieri
—
단테 알리기에리의 서사시 “신곡” 중 “지옥편”. 총 7개의 칸토(Canto, 장)로 이루어져 있으며, 운문으로 작성되어 있다. 주인공인 단테가 베르길리우스의 안내를 받으며 지옥을 여행하는 내용을 담고 있다.
-
문신 刺靑 by 다니자키 준이치로 谷崎潤一郞著
—
탐미주의 작가로 유명한 일본 작가 다니자키 준이치로의 단편 소설 문신 번역본입니다. ‘문신’은 아름다움과 고통의 관계를 그려내고 있습니다.
-
햄릿 Hamlet by 세익스피어 Shakespear
—
셰익스피어의 4대 비극 중 하나인 햄릿의 1859년 찰스 킨(Charles Kean) 버전 연극 대본. 햄릿의 우울함과 복수심, 광기, 오필리아와의 관계, 유령의 등장 등이 주요 내용.
-
아Q정전 阿Q正傳 by 루쉰 鲁迅
—
원문 정보: 이 텍스트는 루쉰(鲁迅)의 소설 《아큐정전(阿Q正傳)》 입니다. 1920년대 중국 사회를 배경으로 하층민 아큐의 삶을 풍자적으로 그린 소설입니다. 서술자는 아큐의 ‘정전(正傳)’을 쓰고자 하면서 겪는 어려움과 아큐의 행적, 당시 사회상을 보여줍니다. 문체는 고전 소설의 형식을 차용하면서도 풍자적인 어조를 사용한 문장이 특징입니다.